Electricity
Ecology
Computer
Industry
Technical
Automobile.
communication
Economy
Light
Traducir Alemán Árabe قُوَّات اِحْتِيَاطِيَّة
Alemán
Árabe
Resultados relevantes
- más ...
-
وفرة احتياطية {كهرباء}más ...
-
تغذية احتياطية {كهرباء}más ...
-
آلة احتياطية {بيئة}más ...
-
قدرة احتياطية {بيئة}más ...
-
نسخ احتياطية {كمبيوتر}más ...
-
الطاقة الاحتياطية {صناعة}más ...
-
الكمية الاحتياطية {تقنية}más ...
-
العجلة الاحتياطية {سيارات}más ...
- más ...
- más ...
-
بَطارية احتياطية {كهرباء}más ...
-
قدرة احتياطية {صناعة}más ...
-
نسخة احتياطية {كمبيوتر}más ...
-
حماية احتياطية {كهرباء}más ...
-
بطارية احتياطية {كهرباء}más ...
-
دارة احتياطية {أثناء العطل}، {اتصالات}más ...
-
der Plan Bmás ...
-
صمام احتياطية [ج. صمامات احتياطية]más ...
- más ...
- más ...
-
نسخة احتياطية {كمبيوتر}más ...
- más ...
-
أموال احتياطية {اقتصاد}más ...
-
النسخة الاحتياطية {كمبيوتر}más ...
-
اللغة الاحتياطية {كمبيوتر}más ...
-
صورة احتياطية {كمبيوتر}más ...
-
نسخة احتياطية {كمبيوتر}más ...
- más ...
-
إنارة احتياطية {ضوء}más ...
ejemplos de texto
-
Künftige Missionen bräuchten mehr zivile Elemente, also auch mehr Polizei, und die VN sollten sich schnell abrufbare Stand-by-Kapazitäten zulegen.تحتاج المهام المستقبلية لعناصر مدنية أكثر، أي مزيداً من الشرطة، كما يجب على الأمم المتحدة أن تعمل على تشكيل قوات احتياط يمكن استدعاءها بسرعة.
-
„In Ländern wie Algerien, Saudi-Arabien, Abu Dhabi und Katar werden jetzt erst recht große Infrastrukturprojekte weitergeführt oder neu aufgelegt – gestützt auf starke Finanzreserven, die in Zeiten des Öl-Booms angesammelt wurden. “, fasste Dr. Wansleben die Chancen für die deutsche Exportwirtschaft zusammen.لخص د. فانسليبين الفرص المتاحة أمام اقتصاد التصدير الألماني قائلاً: „في دول مثل الجزائر والسعودية وأبو ظبي وقطر يتم الآن استكمال أو البدء في مشروعات بنية تحتية كبيرة اعتماداً على الاحتياطات المالية القوية التي تم جمعها خلال فترة ازدهار البترول.
-
Die Enttäuschung der mehrheitlich muslimischen Kriegsopfer in Bosnien-Herzegowina ist verständlich. Denn viele von ihnen wurden von aus Serbien und Montenegro stammenden Reservisten und Freischärlern vertrieben, gefoltert, vergewaltigt.إن المرء ليتفهم خيبة أمل ضحايا الحرب من الأغلبية المسلمة في البوسنة والهرسك. ذلك لأن الكثير منهم شرّدوا وعذّبوا واغتصبوا على يد قوات الاحتياط وأفراد العصابات من صربيا ومونتينيغرو.
-
mit dem Ausdruck seines Dankes für die wichtigen Beiträge der Multinationalen Brigade der Vereinten Nationen aus Eingreiftruppen hoher Bereitschaft (SHIRBRIG) zur Planung, Vorbereitung und anfänglichen Dislozierung einer Friedenssicherungsmission sowie für die Vorbereitungstätigkeit der Vorausmission der Vereinten Nationen in Sudan,وإذ يعرب عن تقديره للمساهمات الهامة التي قدمها لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد من أجل التخطيط لعملية لحفظ السلام وإعدادها ونشرها الأولي، وكذلك الأعمال التحضيرية لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان،
-
Beispielsweise bilden die Beschlüsse der Europäischen Union, verfügungsbereite Einsatzgruppen einzurichten, und der Afrikanischen Union, afrikanische Reservekapazitäten zu schaffen, eine äußerst wertvolle Ergänzung unserer eigenen Anstrengungen.وتشكل قرارات الاتحاد الأوروبي الرامية إلى إنشاء قوات محاربة احتياطية، على سبيل المثال، وقرارات الاتحاد الأفريقي القاضية بإنشاء قدرات احتياطية أفريقية، عناصر نفيسة جدا تُكمِّل ما نبذله من جهود.
-
• Die Truppensteller sollen über Reservekräfte verfügen, die für eine rasche Verlegung zur Verfügung stehen.• ينبغي أن تكون لدى البلدان المساهمة بقوات قوة احتياطية تكون متاحة للانتشار السريع؛
-
fordert alle afrikanischen Staaten und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, beim Ausbau der Fähigkeiten der afrikanischen regionalen und subregionalen Organisationen zur raschen und bedarfsgerechten Entsendung ziviler und militärischer Komponenten umfassend zusammenzuarbeiten, namentlich bei der Aufstellung der Afrikanischen verfügungsbereiten Truppe der Afrikanischen Union, begrüßt die zu diesem Zweck entwickelten bilateralen und multilateralen Programme und bekundet seine Unterstützung für den Vorschlag des Generalsekretärs, ein auf zehn Jahre angelegtes Kapazitätsaufbauprogramm für die Afrikanische Union zu schaffen;يحث جميع الدول الأفريقية والمجتمع الدولي على التعاون الكامل في تنمية قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية على النشر السريع، عند الحاجة، للأصول المدنية والعسكرية على حد سواء بما في ذلك تطوير القوة الاحتياطية الأفريقية؛ ويرحب بالبرامج الثنائية والمتعددة الأطراف الموضوعة تحقيقا لهذه الغاية، ويعرب عن تأييده لاقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء برنامج مدته عشرة أعوام لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي؛
-
begrüßt außerdem die Entschlossenheit der Afrikanischen Union, ihre Friedenssicherungskapazität zu stärken und über ihren Friedens- und Sicherheitsrat, im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen und in enger Abstimmung mit den Vereinten Nationen, bei der Friedenssicherung auf dem Kontinent die Führung zu übernehmen, und begrüßt auch die laufenden Bemühungen um den Aufbau eines kontinentalen Frühwarnsystems, einer erweiterten Vermittlungskapazität, namentlich durch die Schaffung der Gruppe der Weisen, sowie einer afrikanischen verfügungsbereiten Truppe;ترحب أيضا بتصميم الاتحاد الأفريقي على تعزيز قدراته في مجال حفظ السلام وعلى اضطلاعه بدور طليعي في حفظ السلام في القارة، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وبتنسيق وثيق مع الأمم المتحدة من خلال مجلس السلام والأمن، فضلا عن الجهود الجارية الرامية إلى إنشاء نظام قاري للإنذار المبكر، وتعزيز القدرة على القيام بوساطة، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق الحكماء والقوة الاحتياطية الأفريقية؛
-
erinnert an die Unterzeichnung der Erklärung über die Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union am 16. November 2006 in Addis Abeba und die fortlaufend unternommenen Bemühungen in dieser Hinsicht und unterstreicht, wie wichtig die Durchführung des Zehnjahresprogramms zum Kapazitätsaufbau für die Afrikanische Union mit dem Hauptschwerpunkt Frieden und Sicherheit ist, insbesondere die Aufnahme der Tätigkeit der Afrikanischen Verfügungsbereiten Truppe, fordert alle Beteiligten nachdrücklich auf, die volle Durchführung des Zehnjahresprogramms für die Afrikanische Union zu unterstützen, und ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Jahresbericht über die Umsetzung der in seinem Bericht von 19984 enthaltenen Empfehlungen ausführlich auf die in dieser Hinsicht erzielten Fortschritte einzugehen;تشير إلى توقيع الإعلان بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وإلى الجهود المبذولة في هذا الصدد، وتؤكد أهمية تنفيذ البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، مع التركيز على السلام والأمن بشكل أساسي، وبخاصة بدء تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية، وتحث جميع أصحاب المصلحة على تقديم الدعم لتنفيذ البرنامج العشري للاتحاد الأفريقي بشكل كامل، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره السنوي المقبل عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره لعام 1998(4) سردا مفصلا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
-
begrüßt die Anstrengungen, die die Afrikanische Union und die subregionalen Organisationen fortlaufend unternehmen, um ihre Friedenssicherungskapazität zu stärken und bei Friedenssicherungseinsätzen auf dem Kontinent die Führung zu übernehmen, im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen und in enger Abstimmung mit den Vereinten Nationen, über den Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union, und begrüßt auch die laufenden Bemühungen um den Aufbau eines kontinentalen Frühwarnsystems, einer Reaktionskapazität, wie der Afrikanischen Verfügungsbereiten Truppe, und einer erweiterten Vermittlungskapazität, namentlich durch die Gruppe der Weisen;ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية من أجل تعزيز قدرتها في مجال حفظ السلام ومن أجل اضطلاعها بدور قيادي في عمليات حفظ السلام في القارة، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وبالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة من خلال مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، والجهود المتواصلة من أجل إنشاء نظام للإنذار المبكر على نطاق القارة وتطوير القدرة على الاستجابة، كإنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية، وتعزيز قدرات الوساطة من خلال جملة أمور منها فريق الحكماء؛